— Кого там нелёгкая принесла?! — завопил он, подойдя к двери и тихонько хихикнув.
— Майкл Джексон и Джексон Файв, — тоненько пропищали за дверью. Джимма и Марти скрутило от хохота. В следущую секунду дверь слетела с петель и в подсобку вломились два военных копа. Симмонс получил мощный удар под дых и полетел прямо под стол. Джим, выхватив из-под себя табуретку, занес её над головой, намереваясь огреть кого-нибудь и бешено сверкая глазами.
— Что за херня! — прорычал он, двигаясь к выходу. Один из полицейских направил на него винтовку и посоветовал не двигаться. Валявшемуся под столом Марти второй полицейский добавил еще один удар ногой в грудь. В подсобку вошёл сержант Керри и стал посередине комнаты, широко расставив ноги. Постоял, чуть покачался и втянул ноздрями воздух.
— Ах, хороша трава у Марти Симмонса, даже просто так продирает до самых пяток, — сквозь зубы процедил сержант и умильно улыбнулся выползавшему из-под стола Марти.
— Ну что, мой чернокожий коммунист, как твой бизнес по оболваниванию американской армии и флота процветает?
— Серж, сэр, ей-богу, что вы такое говорите, — простонал чернокожий, пытаясь встать, — какой коммунизм, какой бизнес?! я так по чуть-чуть для себя травкой баловался, не более того. Что мне из-за этого — всё рёбра ломать?
— Я бы тебя, сынок, просто «линчевал» и не тратил драгоценное время на выяснение всех обстоятельств.
Джимм, до этого замерший истуканом, испустил дикий вопль и с размаху впечатал ногу в стоявшего рядом полицейского, швырнул табуретку во второго, огромным прыжком перескочил через стол и прыгнул на сержанта. Керри, словно ковбой, в доли секунды выдернул из ножной кобуры «Кольт». Грохнул выстрел. Великан в полёте словно наткнулся на невидимую стену. Тупорылая пуля калибра 11,43 отшвырнула его на стол. Сержант, сделав шаг к столу, спокойно поднял пистолет и поцокал языком. Грохнул второй выстрел. Джимма, выходца из самого беднейшего квартала Нью-Йорка, не стало.
— Зря ты так, сынок, — процедил Керри и рявкнул на ошеломлённых подчинённых, — коронёра сюда, живо! этого ублюдка за мной, детективов, этих сопляков, сюда немедленно пусть обшарят каждый дюйм этой халупы. Исполнять!
На Марти с расширенными от ужаса глазами, безмолвно взиравшего на труп своего друга, нацепили наручники и пинками погнали за сержантом. В допросном помещении Симмонса впихнули на железный стул. Допрашивал сам сержант.
— Симмонс, ты на этот раз влип! или ты мразь думал, что я не знаю про твои делишки с марихуаной?! Или про то, что приторговываешь всяческой запрещённой на действующем флоте ерундой? Или про то, что ты агент Советов, как и твой черномазый папашка?!
Услышав про Советы, Симмонс чуть ли не заверещал:
— Сэр, каких Советов?!! Я просто продавал различную мелочь ребятам, баловался травкой, какой из меня агент, сэр, я просто рядовой хозяйственного взвода, какие секреты я могу выведать?! Сэр, помилуйте!..
— Молчи! недаром твой подельник решил уходить и бросился на моих ребят, а это нападение на военную полицию при задержании. Мне, честно говоря, Марти и так уже всё ясно. Толку с твоих допросов здесь никакого. Не умею я со шпионами работать. Ты хотел на материк, значит скоро там окажешься. Там тебя по косточкам разберут и будешь петь как индейка перед Рождеством! Сам посуди. Трава, раз! Сопротивление при аресте, два! Попытка убийства военного полицейского, три!
— Сэр, да я ведь не пытался!!! сами же видели, что это Джимм! Он, когда под кайфом, иногда словно с ума сходит!
— Марти, все мои подчинённые видели, что ты пытался выхватить у меня пистолет, но это тебе не удалось.
Симмонс в ужасе склонил голову. Так прекрасно налаженное существование рассыпалось в пух и прах. Давнего приятеля просто пристрелили. А тут еще шпионаж шьют. Керри тем временем спокойно продолжал:
— Сейчас я доложу Диксону о твоём задержании и о том, что произошло. Подполковник между прочим сам подписывал бумаги на твой арест и заключение под стражу. Но такого сюрприза, думаю, он не ожидал совсем. Вот жаль нет у нас отдельной камеры для тебя. Я вот думаю, может тебя к твоим русским товарищам посадить, а?
— Сэр, причём здесь русские?! Сэр, помилуйте, я же ведь!..
— Притом, Марти, что никто иной, как ты, к ним наведывался с ужином не далее как сегодня. Или ты скажешь, что это враньё?
— Серж, я ведь просто приносил им ужин, согласно ваших же распоряжений!!!
— Да, и не только: ты задержался там дольше положенного, сынок, и всё пытался что-то узнать у моего парня, стоящего в охране. Я Марти, конечно, не майор О`Кинли, но мозги у меня тоже имеются.
В допросную вошёл один из детективов с огромным бумажным пакетом в руках и, что-то нашептав на ухо сержанту, поставил пакет на стол и скрылся.
Керри с садисткой ухмылкой запустил руку в пакет и извлёк несколько бумажных свёртков.
— Ну вот, Марти, обыск, как говорится, не прошёл без результатов. И что у нас тут, — он развернул один из пакетов понюхал и улыбнулся, — первосортная трава! Кто же вам её поставлет, т-о-в-а-р-и-щ?!
Симмонс мелко задрожал. Сержант, покопавшись, извлёк на божий свет коробку портативного приёмника.
— Ой, ну, а это что у нас — приёмник?! Несмотря на то, что в личном использовании в условиях ведения боевых действий разрешены только магнитофоны и проигрыватели, а прослушивание радио проводится только в определённое время под присмотром сержантов и офицеров, у рядового хозяйственного взвода Симмонса имеется приёмник! Марти, может быть сразу скажешь, где передатчик?